Щодо ситуації з ілюстрацією у збірнику «Велика хрестоматія для читання в дитячому садку».


04.05.12
Шановні друзі!
 
Дякуємо Вам за небайдужість до дитячої книжки.

Ми розуміємо Вашу стурбованість щодо певного непорозуміння з ілюстрацією у збірці художніх текстів «Велика хрестоматія для читання в дитячому садку».

На даний час ми вивчаємо питання щодо того, як стався недогляд при перевиданні книжки десятирічної давності. 
Важливо зазначити, що зображення, про яке йдеться, - це не обкладинка, як подано в публікаціях ЗМІ, а шмуц-титул - одна з внутрішніх ілюстрацій.

Видавництво «Махаон-Україна» спеціалізується на перекладній літературі, але від початку свого існування видає  твори українських письменників – Григора Тютюника, Василя Земляка, Павла Загребельного, Ліни Костенко, Євгена Гуцала, Дмитра Павличка. А торік зусиллями редакції була підготовлена збірка інтерв’ю Олеся Ульяненка «Олесь Ульяненко. Без цензури».
За п’ятнадцять років свого існування Видавництво випустило тисячі назв книжок для дітей. Лише торік вийшло в світ у перекладі українською мовою понад п’ятдесят енциклопедій і майже сто двадцять перекладів художньої літератури. Вперше для українських читачів були перекладені енциклопедії всесвітньо відомих зарубіжних видавництв. 

Саме видавництво «Махаон-Україна» відкрило для українських дітей прекрасні твори Кейт ДіКаміло, Корнелії Функе, Конора Костика, Рене Госсіні та багатьох інших в перекладах таких добре знаних перекладачів, як Ольга Сенюк, Галина Кирпа, Петро Таращук, Олександр Мокровольський, Зоя Борисюк, Ярема Кравець, Іван Андрусяк.

Тож хочемо запевнити, що головна мета Видавництва «Махаон-Україна» – створювати якісну книжку, інформативну, цікаву й корисну як для дорослих, так і для зовсім молодої аудиторії. Доказом цього є численні нагороди, які щороку отримують книжки Видавництва, причому  три останні з них - на Шостому Львівському дитячому фестивалі (дитяча книжкова премія «Левеня»).

   З повагою, прес-служба видавництва «Махаон-Україна»